Revista de Catalunya, núm. 109 |
1996 Història del desig. Notes a propòsit de Borja Papa de Joan Francesc Mira Lluís Meseguer ELS DISCURSOS I ELS REGISTRES NARRATIUS EN CATALÀ Hi ha, històricament, la narrativa
corresponent a una societat —i, per tant, pot haver-hi països sense
novel·la: el nostre durant moltes èpoques— i hi ha la narrativa creadora de
mons —i, per tant, la narrativa pot crear discursos nous, capaços de renovar la
societat. En aquest sentit, tots dos eixos narratius han conviscut amb variada
sort dins la nostra societat recent: sobretot des de principis dels anys
setanta; precisament, en l’època en què la noció anglosaxona de faction ha
fet trontollar definitivament la presumpta dicotomia realitat/ficció. Els gèneres
literaris que qüestionen la frontera entre realitat i ficció, i en termes de
sociologia literària, el debat entre esteticisme i compromís, han convocat el
concepte d’homologia —segons la formulació dialèctica de Gyorgy Lukács: el
“discontinu il·limitat” on l’“heroi problemàtic” cerca els “valors relatius”—,
com a correlat del de mimesi (cf. Mimesi, l’obra d’Erich Auerbach que
cerca en aquest concepte platònic la constant històrica de la narrativa
europea; com Denis de Rougemont l’havia cercada en L’amour et l’Occident,
pel que fa a la lírica amorosa). És obvi que, en
el marc social, els trets de consum social han determinat la narrativa. Per
això, l’aparició dels gèneres populars: ciència-ficció, eròtica, negra,
històrica. Per això, el segment de lectors dominant és el vinculat al sistema
educatiu. També en aquest context val la qualificació de la nostra literatura a
la darrera dècada: la literatura en llengua catalana és monstruosa, no perquè
tinga el cap gros, sinó perquè té el cos petit (segons formulació de Jordi
Castellanos en Àlex Broch et alii, Història i crítica de la
literatura catalana avui, Barcelona, Eds. 62, 1982, p. 43). Per això, s’hi
mantenen les percepcions de la crítica militant: defensar l’evident en la
literatura. D’altra banda,
certa ideologia dels anys vuitanta ha imposat una mena de dissolució del jo
psicològic —que no ha niat en la nostra literatura, per la simple sort que és
molt superficial—, enfront de la densitat del jo, característica de la millor
novel·la de principis de segle: Proust, Woolf, Musil, Joyce. El màxim tret de
la narrativa de les darreres dècades ha estat la conquesta de l’hegemonia dins
la nostra literatura. Dins la nostra literatura no sol haver-hi novel·listes stricto
sensu, i, a més, els novel·listes tampoc no solien ser els representats
dominants del nostre sistema literari. En aquest doble sentit, l’època recent
ha invertit una tendència històrica. En qualsevol cas, fóra gratuït de mostrar
—suposant, com crec, que no s’havia subratllat prou fins ara— el paper
essencial del llenguatge narratiu en la construcció històrica de la nostra
literatura: Canigó i l’Atlàntida són novel·les —mentre a Narcís
Oller el senyor Benito Pérez Galdós el comminava a escriure en castellà—;
narració és La Barraca; Nabí o les Elegies de Bierville tenen
un fort component narratiu, i quasi tota la poesia civil dels anys seixanta, la
del realisme històric, s’havia “narrativitzat”. Ara, amb la
perspectiva del temps, recuperats o inventats els principals gèneres i
registres narratius —al País Valencià, des del 1973: època d’Els cucs de
seda de Mira, però també del curiós Assaig d’aproximació a “falles
folles fetes foc” d’Amadeu Fabregat—, podem substituir la vella galindaina
de “pus parla català, Déu li’n do glòria” per la dita de “pus parla català,
vejam què diu”. Dit altrament: la batalla actual no és l’existència sinó la
qualitat. No és
menyspreable la diversitat diatòpica de la producció i el consum de la
narrativa. El mateix espai comunicatiu català es basa, en bona mesura, en la
producció i el consum cultural; algun sector polític valencià té molt en compte
aquesta situació, tant vinculant-lo a l’especificitat valenciana com,
inversament, a la història dels Països Catalans. De tota manera, en l’aldea
global, les dicotomies entre regionalisme i localisme, o entre urbanitat i
ruralitat, subsumeixen realitats socials com les diferències de consum i
d’ideologies entre els diversos territoris catalanoparlants. El País Valencià,
usualment, ha obligat i obliga encara els narradors a emigrar o a editar fora.
Al segle XIX, en canvi, com és sabut, València era un centre editorial molt
important. Del cantó del consum popular, el popularisme narratiu no ha
aconseguit, en general, d’esdevenir paradigmàtic. Amb excepcions notables i
locals, com Tombatossals de Josep Pascual Tirado, tot i que l’ús d’un
llenguatge ruralista planteja dificultats per al lector model modern, a més
d’anacronies simbòliques que dificulten la fidelitat. L’obra de narradors
realistes, com el cicle de Cassana d’Enric Valor, tampoc no s’han generalitzat:
la seva obra més coneguda, cal repetir-ho, són les Rondalles valencianes.
El ventall de
posicionaments narratius valencians es podria exemplificar amb fórmules
diverses: una certa hipermodernitat, integrada o no al mercat (Amadeu Fabregat,
Isa Tròlec, Josep Lluís Seguí), el cultiu dels gèneres narratius de difusió
(Ferran Torrent, Josep Franco, Manuel Joan Arinyó, Joan J. Pla, Josep
Palomero), una concepció culta o eclèctica de la modernitat (Josep Palàcios,
Josep Piera), la recuperació de llenguatges regionals o històrics (Josep
Lozano, Ferran Cremades, Vicent Escartí)... No cal dir que la
posició real de la narrativa ha estat, fins fa dues dècades, perifèrica dins el
sistema literari català. Una novel·la en català feta des del País Valencià
contemporani poques vegades havia implicat tota la cultura catalana, i aquesta
dins el concert europeu. I, tanmateix, la implicació nacional i moderna és una
de les voluntats d’ideologia i d’estil de l’escriptura de Joan Francesc Mira. LA PROPOSTA DE JOAN FRANCESC MIRA Poca gent ha escrit amb alguna extensió
sobre l’autor de Borja Papa (vegeu, per exemple, les revistes “Daina”, núm.
10, juny de 1992, ps. 93-99; “Lletra de Canvi”, núm. 27, 1990; o “Passadís”,
núms. 7-8, 1992; o el manual d’Adolf Piquer, Aproximació a la narrativa
valenciana, València, Universitat de València, 1994). Podria sobtar, doncs,
sobretot a ments desconeixedores de la situació cultural valenciana o als
seguidors dels seus llibres, aquesta evident desproporció entre obra
realitzada i ressò crític en profunditat, tot i que abunden les entrevistes i
altres fórmules de contacte verbal a peu d’obra. Quant a la recepció, des del
seu primer mòdic best seller de fa ja molts anys, Els cucs de seda
—que va ser, als anys setanta, un element bàsic de la formació de milers de
mestres valencians—, ha calgut esperar una acumulació ingent de resultats
esponerosos perquè Mira haja estat de lectura majoritària. L’activitat
intel·lectual de Mira ha combinat, en l’escriptura, dos keywords:
diversitat i permanència. La diversitat de mitjans i formes, derivades tant de
la casuística social actual com de la voràgine ètica derivada de la seva
condició nacional valenciana; i la permanència de mètodes i temes, deguda a les
conviccions intel·lectuals i morals apreses en anys en què les unes i les
altres s’entrellaçaven uelis nolis. Diversitat: conferència, article de
periòdic, estudi antropològic, novel·la, assaig. Permanència: divulgació,
empirisme, racionalitat, modernitat, ironia, país, sentiments. La coherència
d’ingredients i de finalitats, la cohesió interna del discurs, hi han estat necessàries
per a definir-hi una personalitat gens particularista, i ja ha assolit una
densitat que comença a projectar-se en una direcció potser paradigmàtica; en un
País assolat per les morts de referents recents de la generació anterior: Fuster,
Sanchis, Andrés Estellés, Renau et alii. I justament la seva generació
—la que cap quasi tota dins la seva justificació ètica El desig dels dies—
és la que ara no té més remei que sumar, en termes comunicatius i creatius,
perspectives personals i col·lectives. L’entrellaçament
entre història i individu és, precisament, l’element transversal bàsic de tota
l’obra de Mira (no goso escriure ja miriana o mirana). Certament,
pot semblar una boutade, aplicable a tota la literatura del món o a la
vida mateixa; per tant, concretem: el component nacionalista d’estudi de
l’opressió patida per un país a través de les vivències personals és la base de
la gran novel·la postromàntica o realista del XIX: Manzoni, Stendhal, Tolstoj,
Vassov... En I promessi sposi, en La Chartreuse de Parme, en Vojna
i mir, en Pod igoto (les escric, totes quatre, segons les llengües
originals respectives), trobem, en efecte, la interacció entre la construcció
del país —la nació, potser caldria dir precisament ara— i el destí feliç o
dissortat dels seus protagonistes. Aquest ingredient, voldria remarcar-ho
clarament, és el bàsic dels himnes nacionals (La marseillaise, Els segadors),
però també dels millors moments de l’òpera (el cor dels jueus captius a Nabucco).
Com que al mateix
autor aquesta percepció no li és gens aliena, se m’acut d’afegir-hi un element
apassionant —i potser distintiu—: el país i els individus del literat Mira són
ben especials. El país, en efecte, no existeix: el País Valencià és, en
temps present, poc més que una voluntat nacionalitària vinculada a una memòria
històrica que permet d’analitzar-ne l’alienació nacional. Els seus graus de
cohesió social depenen, certament, de factors absolutament aliens a la seva
cultura històrica. I, quant als individus, l’amor ha canviat molt: del
romanticisme decimonònic hem passat a una vivència fragmentadai idealitzada
del sexe. Se’m permetrà deduir, d’aquesta distinció, un tarannà, una
implicació literària literalment apassionant? No és justament ajustada a un
pensament i un mètode com el de Mira aquesta possibilitat de fer de
l’escriptura un autèntic acte voluntari d’escriptura personal i col·lectiva,
alhora genuïnament humanista i nacional? Ningú no hauria de menystenir, de tota
manera, el valor modelitzant (en terminologia de l’escola semiòtica de
Tartu i Moscou, Lotman i Uspenski dixerunt) de les nocions de principi
i fi: la reivindicació de l’origen com a identitat, i la condició
escatològica de l’activitat social. HISTÒRIA I FICCIÓ Des de fa unes quantes dècades, la relació
entre la història i la ficció ha estat de moda; o en crisi, segons altres
interpretacions. D’una banda, pel qüestionament de la validesa monolítica i
l’objectivitat del discurs historiogràfic; de l’altra, per la semblança tècnica
entre la historiografia i la novel·la: l’acte de contar; i encara d’una
altra, per la invasió que la lingüística ha pretès de practicar sobre territoris
veïns. En els tres
aspectes, l’obra de Mira pot ser interpretada com una unitat: A. Amb els
treballs d’antropologia, d’història o de narrativa, ha pretès d’analitzar una
realitat nacional, i les implicacions de la condició nacional. B. Els temes i
les tècniques s’hi han entrellaçat evidentment: el seu assaig ha acumulat
positivament la subjectivitat, i les seves narracions són plenament històriques,
o si es vol, historicistes. C. Ha practicat
un esforç permanent de creació d’un llenguatge català modern, en versió
valenciana, adient a tres àmbits bàsics: la creació literària, el discurs
científic i el treball periodístic. Tenint en compte
especialment B, es pot resseguir una sèrie d’interrelacions temàtiques
successives, sense esmentar-hi els articles de premsa, que solen connectar els
tres nivells, i les obres de confecció indirecta o conjuntural. Anys setanta:
cultura popular i antropologia. Anys vuitanta: anàlisi de la nacionalitat i
d’Europa. Anys vuitanta i noranta: desclosa de les grans obres de memòria
personal i de la ciutat de València. En lectura d’urgència: un camí de la
mirada a la metàfora. Una llista metodològica de les seves millors obres
serveix per a fitar-lo: 1. L’àmbit de la
societat i la cultura popular valenciana: l’àmbit d’antropologia i folklore del
Congrés de Cultura Catalana, els volums de Temes d’etnografia valenciana que
ha coordinat, les contribucions a congressos d’antropologia i sociologia, les
dues anàlisis d’Un estudi d’antropologia social al País Valencià, Els
valencians i la terra, Els cucs de seda, El bou de foc. 2. L’àmbit de
l’anàlisi de la nacionalitat i de l’evolució cultural europea: Població i
llengua al País Valencià, Crítica de la nació pura, Cultures,
llengües, nacions, Hèrcules i l’antropòleg, Sense música ni
pàtria, Viatge al final del fred. 3. La memòria i
la creativitat individual en el marc social (representat per l’amor
irrefrenable a la ciutat de València): El desig dels dies, València
guia particular, Els treballs perduts. Cap autèntic
estimador de la literatura no deixaria de notar-hi un joc permanent entre
evolució i revisió del passat, que permetria un record, vague o estricte, de
Penèlope teixint idees que el País es nega a assumir com a subjecte històric, o
de Sísif negant-se a deixar d’assumir-les. Si no fos perquè ell ha tirat al
dret postulant, per exemple, la seva condició hercúlia. Les formes de la
rudesa de la realitat afaiçonen ideològicament aquesta condició hercúlia:
l’existencialisme irritat pel dolor de la percepció de la inanitat del present;
i l’optimisme històric —proveït de por o de solemnitat: Gramsci— de l’esforç
intel·lectual pel futur del País. En aquesta cruïlla naix alguna de les
metàfores mirianes més estimades, més mimades i més potents. Aquí compareix el
segon papa Borja. L’AUTOR PAPA Els treballs perduts —1989: un any
de collita narrativa catalana essencial: AlfaBet, La magnitud de la
tragèdia, El jardí dels set crepuscles, Figures de calidoscopi—
va concitar un tòpic crític estamental, iniciat per Jaume Fuster: el de si
l’obra era la millor novel·la valenciana des del Tirant lo Blanc —certificat
de prosàpia, de tota manera, ben mòdic, donades les circumstàncies de la
història valenciana; si cal, m’hi afegiré: és l’obra de Mira que més m’agrada a
mi, tot i que posaria a nivell semblant alguns dels seus articles breus. En
qualsevol cas, tanmateix, cal aclarir que el Tirant no és obra
valenciana sinó europea, perquè les grans obres ho són per llur pròpia
autonomia. En canvi, com les més importants novel·les de Joan Francesc Mira,
aquesta Borja Papa és escrita en primera persona, i, tot i que se situa
en anys fronterers de la història europea, pot ser llegida per aquesta àmplia
referència o posant èmfasi en la seva auctoritas. L’obra —que
textualment era en esbós o en al·lusió metonímica en un text dramàtic de fa tres
o quatre anys, presentat durant els Premis Octubre de València: el papa parlant
des d’un instant precís de la seva vida— té la clau explicativa en unes velles
pàgines juvenils d’El desig dels dies (València, Tres i Quatre, 1981,
ps. 54-56), on el jo narratiu coincidia enunciativament amb el mateix autor,
representat per un protagonista de la progressia valencianista. Mereix la
citació in extenso, ja que és impossible de destriar-hi excursus i
fil narratiu de l’acció:
“He estat, per exemple, passablement emprenyat manta vegada per no haver sigut
marquès al gran segle XVIII, que és l’únic segle que diu que ha valgut la pena
viure, o almenys cardenal de Roma en temps dels papes Borja. Perquè en el
primer cas, haguera sigut un bon marquès, jo, un marquès il·lustrat
evidentment, fi d’esperit, passat ja de barroc barroer i tirant a neoclàssic
més que no pas a rococó de moda, i un bon gentleman-farmer, de més a
més, amic de novetats i aplicador conscient i atent de totes les modernes
tècniques agràries que ens arriben o trobem a la Societat d’Amics del País,
però sobretot amb una bona biblioteca i cartejant-me amb François Marie Arouet,
dit Voltaire, i amb el meu amic don Gregori Mayans i Siscar, veí d’Oliva, que
després s’ha vist que tenien una cara molt pareguda, sobretot de perfil,
marquès amb una orquestra privada de cambra, que haguera convidat el mateix
Joan Sebastià Bach en persona a fer-me concerts al saló de casa, vingut a posta
de Brandenburg, ben pagat, això sí, no res d’explotació dels genis, jo, marquès
enciclopèdic, subscriptor de la gran Obra per fascicles, i lliurepensador, libertin,
d’idees avançades i que per tant haguera tractat molt bé els meus pagesos
propis i criats, evidentment, amb consideracions, no com el mala bèstia del meu
cosí de Malferit, que no s’adona que els temps canvien i que és contraproduent
estrènyer massa el dogal, i acabarà malament amb la seua gent d’Aielo, perquè
si els senyors no progressen, qui progressarà?, i que només m’enduria a l’ample
llit de ploma i llençols de seda blanca les filles de pagès que voluntàriament
acceptaren el joc subtil de recollir de terra els lluïsos d’or agafant-los amb
els llavis tendres de l’entrecuix. Però per ser marquès, com per ser Déu, o
encara més, era evident que havia nascut fora de lloc i de segle. O siga que,
ben mirat, la resignada pena primera de no arribar a ser ni Sorolla ni
Benlliure, i més endavant, ja més al dia, ni Modigliani ni Picasso ni Kandinsky
ni cap de tots ells, ja no era així, comparativament, una pena tan grossa.
Però, passat i oblidat això —que a estones, lloat siga Déu, torna, i pot ser
signe, en hores optimistes, de retrobada joventut—, més buit m’ha fet després
al pit no arribar a ser tampoc Salvador de la Pàtria, ni encarnació vivent de
la força històrica del Poble, preferiblement del proletariat, ei, si pot ser!,
o siga ni Garibaldi ni Lenin ni Fidel Castro ni Bolívar ni res. Així que més
valia i més val, que en quede constància, deixar-ho córrer.” Unes quantes
pàgines abans d’aquesta solemne confessió, el monòleg de Mira havia esmentat
la Roma dels papes valencians, bo i evocant personals passejades per la Via
Catalana. I ara, molts anys més tard, aquest ampli i intens monòleg del segon
“Borja Papa” —d’on, per pressuposició, el títol de l’obra, que potser hauria pogut
atendre la bellesa dels noms del personatge: el personal Roderic o l’adoptat
Alexandre— és també una combinació de vivències recordades i desitjos en
compliment o en possibilitat inexplorada. En tots dos casos, el jo narrador se situa
a posteriori del temps narrat; en barrejar, però, record —passat— i
desig —present—, assoleix una mena de reivindicació de la vida: tot no és com
sembla ni com ha estat imposat, i la rebel·lió moral consisteix a dotar de sentit
els fets des de la perspectiva personal. Es tracta d’una sàtira de la
mediocritat de la realitat, o d’una elegia de les seves petiteses, amb les
nostàlgies actives de la paraula. El paral·lelisme
del procediment es completa amb l’observació de la successió de les tres novel·les
més evidentment autobiogràfiques —o autocrítiques—, és a dir, aquestes dues
esmentades i la que aparegué enmig: Els treballs perduts. Jesús Oliver, alter
ego del Mira més desitjador i utòpic, s’hi nega a tot: l’enfrontament
herculi entre la seva València i el collage de màgiques tradicions o
vivències que la decoren o la suplanten es resol amb dignitat, és a dir, sense
acord. En qualsevol cas, Borja Papa és una culminació del procés: ara ja
no parla l’intel·lectual en memòria de la seva formació, ni el ciutadà en
negació del vessant absurd de la realitat: hi parla —a través d’ell— el papa de
Roma. COM PARLAVA ALEXANDRE VI? Com calia que parlés un papa, sense
vulnerar la versemblança i en un espai literari? L’obra de Mira es clou amb una
citació de la Història dels papes de Ludwig von Pastor, el qual
descobrí tardanament —i utilitzà en les darreres edicions de la seva magna
obra— una sèrie de vuit volums de documents del segon papa Borja, procedents
del castell de Sant’Angelo i servats ara a l’arxiu secret vaticà. El pare
Miquel Batllori, amb la seva coneguda perspicàcia, comenta l’esdeveniment
considerant que l’ingent recull documental ha estat mal aprofitat pel fet que
un bon nombre de manuscrits són redactats en català. L’admirat jesuïta català (Vuit
segles de cultura catalana a Europa, Barcelona, Eds. 62,1983, ps. 33-34) en
descriu elements formals força informatius:
“Més diré, Alexandre VI té tres caràcters autògrafs perfectament diferenciats:
un de clarament català, encara gotitzant, emprat en els seus apunts i en les
seves minutes; un d’italianitzant, usat prou escassament; i un tercer que
recorda la cal·ligrafia castellana del regnat dels Reis Catòlics, i que ell fa
servir preferentment en les signatures de les lletres i d’altres documents
públics i privats. Aquesta triple influència gràfica correspon perfectament a
una triple modalitat del seu llenguatge: sobre una base del català escrit en
totes les contrades catalanes a la fi del segle XV, graciosament matisat de
valencianismes lexicals i fonètics, la influència de l’italià tants anys
conviscut i de l’espanyol en ràpida puixança s’hi reflecteix deliciosament. És
en aquestes lletres catalanes del segon papa Borja que un hom pot copsar aquell
seu tarannà ferm i decidit que abassegava els seus contemporanis.” Com es pot
suposar, la qüestió essencial és la relació entre l’oralitat i l’escriptura. I
en aquest sentit, en l’ús narratiu d’aquesta relació s’impliquen qüestions
essencials: l’oralitat originària de tot llenguatge escrit, la versemblança de
la transcripció fictícia de pensaments, els procediments dels gèneres
literaris narratius més oralistes, les implicacions de la llengua com a sistema
històricament i espacialment considerat i les necessitats de caracterització
del propi personatge. Així, en termes
hipotètics, Mira havia d’inventar —és a dir: trobar i crear alhora— un
llenguatge per a una obra que es pretén absolutament diferent: llengua
col·loquial o més encarcarada?, com parlava realment un personatge tan
especial?, com hauria escrit la seva pròpia vida?, quins elements idiolectals
posseïa: lingüístics, culturals, filosòfics, històrics?, com agermanar la
lògica narrativa amb la visió des de dins del personatge? L’autor, com
si respongués a les consideracions del pare Batllori, anota el següent en les Explicacions
finals de l’obra (p. 330):
“Li he atribuït al redactor una prosa simple de dietari o de memorialista
(ben lluny de la valenciana prosa de tants compatriotes seus que no van anar a
Roma), com si estiguera més condicionada pel llenguatge domèstic o pel llatí
curial que no pel llatí humanístic i ciceronià: una prosa amb poca passió, pocs
ornaments i pocs efectes retòrics.” Aquesta explicació
mereix potser dues postil·les: que aquesta prosa sí que té passió i que
l’estil triat és de collita de l’autor i després s’aplica al personatge. Per
tant, és possible que, en termes merament tècnics, ningú no quede del tot
satisfet: per exemple, amb l’ús de la coma i la frase llarga, que fa perdre l’èmfasi
de cada seqüència fònica. Ens trobem, però, davant d’un acte lingüístic
impressionant dins la literatura narrativa catalana, almenys en tres
direccions: un esplèndid idiolecte valencianitzant, allunyat de propostes
tòpiques que es fan passar per valencianes a còpia d’ignorar un dialecte
de riquesa tan immensa; l’equilibri entre realitat i literarietat, és a dir,
entre matèria narrativa i procediments discursius; i la creació d’un personatge
d’una densitat i una coherència expressiva no abandonades —ni abandonables— en
cap capítol, en cap fragment. Roderic de Borja
es parla a si mateix —i parla amb un lector que se’l va estimant pàgina a
pàgina com si pensés en Terenci: “humanus sum, et nihil humanum a me alienum
puto”— en un voluptuós ritual de memòria, expressat alhora com un acte
múltiple: alhora confessió i contalla i dietari i acta d’un papat. Per això, hi
conviuen diversos procediments discursius: la justificació, el plaer o el dolor
del record, la distesa confidència, el dubtós clarobscur de l’instant. El temps
hi circula en onades, en repeticions, en una mena d’associacions metonímiques
adreçades a no deixar res en l’oblit del silenci. Si calgués destacar-hi algun
mèrit, potser s’escauria de remarcar la preciosa convivència entre el discurs
de la solemnitat —és a dir, el del paper de papa— i el discurs de la
sinceritat —és a dir, el de la persona real— sense que creen entre si una
dissociació o una falsa gradació: tots dos són viscuts i, per tant, llegits,
alhora. En les Explicacions finals (p. 330), Mira ho expressa així: “La
construcció d’un discurs interior encavallat, barrejat, fet de contradiccions i de juxtaposicions,
però fet també d’unes constants de fons.” Es pot ometre la
subjectivitat del propòsit, però, certament, aquesta convivència de diversitat
i de constants reforça l’estil ja conegut de l’autor. Així queda certificat des
del començament mateix de la història:
“El vint-i-sis d’agost de l’any del Senyor mil quatre-cents noranta-dos em van
coronar papa, era un dia de molta calor, com si el cel hagués volgut també en
això afegir-me a la llista dels quatre successors del meu oncle Calixt, que
tots van ser coronats en un d’aquests dies de gran calda de Roma, volia dir que
cinc pontífexs seguits havien deixat la vida i el regne per no haver resistit
un estiu més de calor enganxosa i de mal aire, qui sap si jo seré el sisè que
tampoc no arribarà a un altre setembre, a mig matí vingué el cubiculari a
despertar-me, Santedat, i em va trobar en camisa i sense tapar amb el llençol,
però un papa en camisa és un papa...” I es clou
bellament al final, quan Roderic és a punt d’entrar en el deliri febril de la
mort —anunciada en un escorç curiós en un fragment del capítol III.i—, després
de la famosa vetllada a la vil·la del cardenal Adriano da Cometo:
“[...] hauré de prendre més cura de la salut perquè aquest aire pesant i
recalfat veig que és fatal per als homes grassos, no és bo eixir a sopar a la fresca
com vaig fer fa pocs dies a la vinya del cardenal Cometo, vaig consumir massa
fruita confitada i massa vi de Trebbia i després l’aire de la nit em refredava
la suor sobre la pell, abans d’ahir quan passava sota la meua finestra la
comitiva fúnebre de Guillem Ramon una òliba entrà volant, va topar contra el
mur encegada per la llum i va caure per terra als meus peus [...] ara mateix
hem acabat de cantar vespres pontificials a la capella del papa Sixt i, mentre
escric a la meua cambra, a les sales dels sants i dels misteris paren les
taules per al sopar d’aniversari, demà comença l’any dotzè del meu
pontificat.” Aquí està, encara
que no ho semble, una de les claus d’aquesta novel·la: la creació del
llenguatge hi crea el personatge. La humanitat hi crea la història. MÓN REAL, MÓN POSSIBLE La novel·la procura una constant navegació
entre la realitat i la sensació viscuda: el món contemporani, la frontera de
la modernitat que representava el final del Quattrocento, bellament al·ludida
al principi del darrer capítol. L’obra
s’articula, com sempre en les obres de Mira, a partir d’aquella dualitat i del
número 12: així s’havia esdevingut a El bou de foc, El desig dels
dies, Els treballs perduts. Solament en Viatge al final del fred s’encomanava
la dualitat a la constància de la tècnica del contrapunt. Tot plegat pot
semblar una freda premeditació, un pla que restaria espontaneïtat a un discurs
vivencial com el basat en la primera persona. En canvi, l’escriptura acaba
afaiçonant-se del sentiment, proposant fragments d’una intensitat remarcable,
creativa, poètica: les referències als valencians (II.ii i V.viii); a les dones
i, en particular a Vanozza (IV, xii i V, x); i als fills: especialment Cèsar
(VIII, iii), Lucrècia (VII, passim) i la mort de Joan (IX, ix). L’aire de
família, la pertanyença augusta als Borja, hi és un dels factors més
humanitzadors del Roderic home i, alhora, del mosaic de l’època. De totes les
altres famílies, és clar que es dibuixa millor l’oposició als Orsini, però hi
compareixen, com una autèntica aportació de l’obra, amb la corresponent
adscripció activa els Colonna, els Della Rovere, els Sforza, els Conti, els
Savelli, els Piccolomini, els Caraffa. Itàlia —així com, al bellíssim capítol
Vè, la corona d’Aragó i la de Castella— s’hi percep com un dels instants
impressionants de la història, en què cada nom és, vulga o no vulga, part d’una
idea. Ara bé, la
condició paradigmàtica dels Borja és subratllada per Mira a través d’algun
aclucament d’ulls adreçat a l’acte de lectura. Aquest aclucament d’ulls es
concentra en alguns fragments perlocutius: són moments en què l’obra et saluda
personalment i et convoca. Segons l’angle d’anàlisi aquí proposat, no hi ha
dubte que cal detenir-se a la pàgina 125:
“València és una ciutat rica i populosa però és a Roma on es teixeix la
història i on es creuen els camins dels poderosos del món, València si
volguera podria ser una cort i capital d’un estat propi, com és Florència o
Venècia o Milà, però llavors hauria de ser una república lliure o buscar-se un
rei que fóra només sobirà d’aquest regne, i això és cosa impossible, i encara
que fóra possible els valencians no ho faran perquè la seua energia no es
concentra mai en una empresa permanent sinó que es dispersa i es perd, formen
a tota hora partits i bandositats i s’enfronten entre ells per les raons més insubstancials,
són un poble que qualsevol predicador arrauxat trau al carrer i es barallen pel
culte d’un sant o per una devoció amb tanta facilitat com l’obliden, o combaten
per un punt de doctrina que ni tan sols comprenen, en això no són molt
diferents dels romans o dels florentins, però els romans tenen un papa i els
florentins una Senyoria independent, mentre que els valencians no tenen res,
només un rei remot i estrany que els ignora en tot moment si no és per
imposar-los donatius forçosos i préstecs que no torna mai, van confiadament a
la ruïna i no ho saben encara.” Tota novel·la pot
posseir un moment francament feliç. En aquest cas particular, fóra un insult
entrar-hi amb la negreta. Si hom no s’hi deté, la novel·la no és la mateixa. És
aquell punt de trobada del món real i el món possible que pot justificar
meravellosament un gènere literari. L’ESTIL I LA IDEOLOGIA L’estil de Joan Francesc Mira es vincula a
la ideologia, com la veu humana es vincula a la història. I la narrativa és,
potser, el gènere més adient a tal lligam: altres meditacions catalanes recents
sobre la història —Jaume Cabré, Jesús Moncada, Carme Riera— o sobre el jo
—Miquel Àngel Riera, Isabel-Clara Simó— ho han fet present amb qualitat —és a
dir, amb veritat i bellesa— entre nosaltres. D’altra banda,
l’estirp cívica del treball intel·lectual de Mira no és aliena a aquesta
combinació de la petitesa i la grandesa, de l’anècdota i la categoria, de la
ironia i el paradigma, de la realitat i la raó, de la diversitat i la
coherència, de la fragilitat i la dignitat humana, del temps i la qualitat, del
sexe i la civilitat. La finalitat dels
procediments és la reflexió històrica, en proporció aclaparadora, segons
l’autor: un 90% d’història i un 10% d’invenció, amb la coqueteria de voler
amagar quin (Explicacions, p. 329). Certament, l’obra remet a la
documentació voluptuosament degustada durant molts dies a Roma. La memòria, però,
s’hauria pogut quedar en apassionada crònica d’investigació, en paràfrasi més
o menys bella, en traducció personal de lectures canòniques o curioses dels
Borja, en imitació del llenguatge vaticà. I, tanmateix, ha procurat
endur-se’ns molt més enllà: en certa manera, a una meditació que, per la via
d’una constant expressió de la condició humana, fa d’aquesta novel·la una obra
lírica. Vivim èpoques de
metafísica de la pressa. Èpoques de cànon. Època de sobrecàrrega de la
literatura. L’ha escrita el ciutadà d’un país urbà; l’intel·lectual europeu que
ha anat als Estats Units i n’ha tornat convençut; l’adorador d’un paisatge,
d’una carn o d’un manuscrit; el miniaturista de l’article de periòdic; l’èmul
del sector bon vivant del segle XVIII —i què en faria de l’il·lustrat
que és en realitat?— o d’algun digne cardenal del XV —i què en faria del
sil·logista que és en realitat?—; el refractari a la ironia innecessària i
l’addicte a la dignitat o la ira quan el nom o el tremp d’aquest país veu
atacat. I llavors, com
obviar les dificultats lectores dels seus conciutadans, les possibles enveges
i displicents reticències dels qui n’esperen molt, els miraments dels exigents
savis, una potser hiperbòlica convocatòria de les conviccions pròpies? Haurà
d’esperar els comentaris dels historiadors sobre l’oblit de dades importants,
la selecció d’aquest o altre detall, les interpretacions discutibles?
Altrament, no s’haurà d’obrir el lloc en el cor o el cervell dels lectors, en
el mateix món de propostes cinematogràfiques —exemple recordat: una sèrie
televisiva de la BBC— o teatrals —exemple recent: la peça visionària Borja
Borgia de Manuel Vicent? En canvi, hi
compareix no ja la vivència personal, la projecció de les vel·leïtats personals
i col·lectives, sinó la tècnica, el teixit, l’arquitectura d’un rigorós somni
de la raó. I la tècnica, la tècnica narrativa no s’allunya del ventall
d’experiències professionals i personals de Mira. Entre altres raons, per
l’ostentació de la valoració que sol fer ell mateix del sentit comú. Certament,
tothom adduirà la Yourcenar i el Graves. En canvi, la cosa ve de tan lluny que
arriba des de Tucídides, des de Xenofont. I s’hi afegeix el racionalisme del
XVIII —són racionalistes Les confessions de Rousseau?— i tot el realisme
del XIX —diria que, sobretot, també el francès—, l’expressionisme alemany —des
de Mann i Musil—, l’impressionisme francès —Proust. I s’afaiçona la procedència
—almenys per la sintaxi i pel maneig de l’anècdota i la perspectiva del temps—
amb la lost generation i altres americans: segurament Faulkner, Bellow,
Nabokov. I, és clar, diversos aspectes de Joyce, a qui ja havíem suposat també
incitador d’Els treballs perduts. I sobretot,
Itàlia —per exemple: la Fontamara de Silone, la Lucrècia Borja de
Maria Bellonci—, la Itàlia que ha traduït per reclamar-se, per reclamar-nos
hereus d’un món que en algun moment vam conquerir i d’on no hauríem d’haver
estat mai foragitats. En certa manera, tots els valencians hi podem tornar unes
belles hores, uns bells anys, uns bells temps de la memòria, en llegir aquesta
àmplia corba inevitable de l’arc històric del desig. |
Tornar a la pàgina anterior | Pujar |